Indian regional language translation

The majority of the languages spoken in India are from two language groups: the Indo-Aryan languages, which are spoken by 78% of Indians, and the Dravidian languages, which are spoken by 20% of Indians. Together, these two language families are referred to as Indic languages.India is home to 447 languages, placing it fourth on the list of the most languages a nation has. Hindi, the third most spoken language in the world, Bangla, the sixth most spoken language, and Punjabi, the thirteenth most spoken language, all originated from the Indian subcontinent.

Need for translations in Indian regional languages

English proficiency among Indians is less than 20%. Nearly 50% of the public speaks many languages well and prefers to communicate in ones other than Hindi. There are 22 official regional languages.

This suggests that a sizable portion of the Indian population uses Hindi and English as common languages. But they prefer their original tongue when it comes to personal matters, such as news, social media, literature, and films. The metropolitan centres are overrun with options. Reaching out to the underserved population with digital power in their palms and global aspirations in their minds would enable businesses to grow exponentially.

Multinational corporations and homegrown startups are also looking for Indian regional language translations to capture pan-India customers. Internet giant Google is also planning to launch Google assistant in all Indian Regional languages. 

The Indian government plans to invest USD 65 million to broaden access to education, particularly in science and technology, by translating textbooks, curricula, exams, and degree programmes into each of the 22 national languages.

Process of translation in Indian regional languages

Every translator has a different strategy to perform the translation in Indian regional languages, but the following are the essential steps of the translation process: 

  1. Text analysis: One of the most crucial steps in the translation process is to read the text thoroughly. This step enables us to determine the original text’s subject matter, the type of translation, the research that will be necessary, and the appropriate resources to handle the translation. At this step, the translators also determine the required time to finish the process and set the deadline. 
  2. Research and translation: This is unquestionably the most challenging part of the procedure and calls for moving more quickly. The task that may affect the quality of the translation and how it will be received by the target audience the most is finding terms, whether they be of a legal, technological, mechanical, or other nature, that is exact and accurate when placed in the context of the target language.
  3. Compare original copy with translated copy: The entire translation process—from research and translation through editing and desktop publishing—is covered by this comparison. The main goal of translation is to translate a text from one language into another while maintaining the original text’s meaning. As a result, this constant comparison of the original and the translation is crucial for high-quality development.
  4. Proofreading: Reading one last time through a final translation is essential if we want to rectify any details we might have overlooked. Ideally, this previous read-through should occur a few hours after the conclusion of the translation, but should there be some time constraints, it needs to be handled immediately. It’s important to take this task either way.
  5. Final review: The final review is performed by another translator who was not involved in the translation process of the current document. The reviewer can do the assignment thoroughly while maintaining an open mind and unclouded vision.
  6. Delivery to the client: The final file of the translated text is shared with the client for the client’s review and approval. 


Our Indian regional language translation services

           Our translation services are not just about words only; our translators understand a language’s dialectal specifics and cultural subtleties. They are proficient in informal conversations as well as formal texts. Indian regional language translators provide their services to a wide range of sectors, including:

  • Banking and financial services
  • Corporate
  • Ecommerce
  • Educational
  • Energy and utility
  • Gaming services 
  • IT companies software
  • Legal services 
  • Life science and healthcare services
  • Literature and publication houses
  • Manufacturing and Automotive 
  • Marketing and advertising
  • Media and entertainment
  • Pharmaceutical
  • Retail
  • Scientific
  • Travel and hospitality


We provide translations in several Indian regional languages, and they are as follows:

  1. Hindi Translations
  2. Bengali Translations
  3. Punjabi Translations
  4. Marathi Translations
  5. Telugu Translations
  6. Tamil Translations
  7. Gujarati Translations
  8. Kannada Translations
  9. Odia Translations
  10. Malayalam Translations
  11. Assamese Translations
  12. Santali Translations
  13. Sanskrit Translations
  14. Kashmiri Translations
  15. Bodo Translations
  16. Dogri Translations
  17. Nepali Translations
  18. Urdu Translations
  19. Kokani Translations
  20. Maithili Translations
  21. Manipuri Translations
  22. Sindhi Translations


The following are some frequent highlights of White Globe’s regional Indian language translation services:

High-quality translations: At White Globe, the community of translators and subject matter experts ensures all the linguistic and cultural nuances are considered while translating and deliver of high-quality translation. 

Accept multiple file formats: We accept different file formats at White Globe. The critical feature to look up to is the ability to accept various file formats and filter the content section for the translators to work on. The client and the prospective translator benefit from avoiding work outside their area of expertise.

Transparency: We maintain transparency at every translation level, enhancing the understanding between the client and the translator, and this also saves time at both ends. 

Real-time Progress Monitoring: The entire project’s progress can be monitored in real-time. With our aid, clients can track the status of their projects and see in every language how much work has been completed; this makes it easier to plan additional activities around the job.

So, our services are available for receiving high-quality translations. We can assist with project translation into a variety of regional Indian languages.


Our translation team consists of specialists in engineering, physicians with doctorates in various disciplines and technologies, software engineers, and translators of literary works. As a result of their familiarity with technical and industry jargon, translators can preserve the exactness, correctness, and authenticity necessary while translating specialised materials.

We pledge to uphold the highest standards of quality. Your completed translated document reads as though it were originally written in the target language, thanks to skilled translators who specialise in your field, the strictest quality assurance system, and the best translation technologies.

We are Leaders in the Language Industry